いちごの文法研究

韓国語の文法を一つずつ、自分で例文を作ってまとめていってます。
たくさんありすぎて気が遠くなります。いつか完成するでしょう。。頑張ります。

動詞原形+기로 하다 ~することにする
名詞+으로 하다 ~にする
봄에 서울에 가기로 했어~. 안내 해줄거지?
春にソウルに行くことにしたよ~。案内してくれるでしょ?

오늘은 취하면 안되니까
쥬스로 할께.
今日は酔ったらダメだからジュースにするわ。

남자친구에게는 비밀로 하고 딴 남자를
만나기로 했는데
들키면 어떡하지??
彼氏には内緒で他の男の子を会うことにしたんだけど
バレたらどうしよ?
原形+고 나니(까) ~したから(原因、理由を表現)
김치찌개를 많이 먹고 나니까 또 설사했어.
(キムチチゲをたくさん食べたからまた下痢したよ)

でも、この用法っていまいち分からない。
理由とかって、아서/어서 ,니까 でも使えるけど、
無理やり고 나니(까)使ってみたら不自然だって言われました。

담배 피우고 나니까 냄새가 옷에 뱄잖아 ←不自然
タバコ吸うから臭いが服にしみたじゃない

これは、아서/어서 ,니까を使うほうが自然らしい。
なんでかは分からないけど
自然↓
담배를 피워서 냄새가 옷에 뱄잖아.
담배를 피우니까 냄새가 옷에 뱄잖아.
~한 보람이 있다/없다 ~したかいがある/ない
1. 많이 공부한 보람이 있어서 시험에 붙었어요.
たくさん勉強したかいがあって試験に受かりました。

2. 정말 어젯밤 늦게까지 공부한
보람이 하나도 없었어.
ほんと昨日の夜遅くまで勉強したかいがちっともなかったよ

3. 걔랑 다시 사귈 수 있게 됐다고? 오랫동안 기다린
보람이 있네.
その子とまた付き合えるようになったって?長い間待ったかいがあるね。

4. 와~~.일부러 만나러 간
보람이 있었어~. 선물 받았거든!
わ~~。わざわざ会いに行ったかいがあったよ~。プレゼントもらったの!
原形+고 하니(까) ~ことだし
까は省略可
1. 감기도 나았고 하니 어디 놀러 갈까?
風邪も治ったことだし、どこか遊びに行こうか?

2. 내일 시험도 있
고 하니 일찍 자.
明日試験もあることだし早く寝て。

3. 오늘은 춥
고 하니 뭔가 따뜻한 것 먹을래?
今日は寒いことだし何かあったかい物食べる?

4. 친구가 오
고 하니 방 청소해야지.
友達が来ることだし部屋の掃除しなきゃ。

5. 배도 출출하
고 하니 간만에 떡볶이나 만들어서 먹지 않을래?
小腹もすいたことだし久しぶりにトッポギでも作って食べない?
名詞+달라고 하다 ~くれと言う
動詞 아/어 달라고 하다 ~してくれと言う
1. 남자친구(남친) 아닌데 맨날 멜 달라고 하니까 너무 짜증나.
(彼氏じゃないのに毎日メールくれっていうからすごいイラつく)

2. 물 아니라 주스 가져와
달라고 했지!
(水じゃなくてジュース持ってきてって言ったでしょ!)
動詞の原形+는 대로 ~とすぐ
1. 내일 시험 끝나는 대로 전화할게.
明日試験終わったらすぐ電話するよ。

2. 집에 도착하
는 대로 멜 보낼게.
家に着いたらすぐメール送るよ。

3. 사진 찍
는 대로 보내줘.
写真とったらすぐ送ってちょうだい。
動詞の語幹+느라(고)~ ~なので、~ために
(前文が後文の理由や原因を表す。前後の文の主語は同じでなければいけない。)
매일 밤에 놀러다니느라 피곤해서 그런지 감기 걸렸어
(毎日、夜に遊びまわってたので疲れたのか風邪ひいたの。)

매일 아침 회사 통근버스를 타
느라 일찍 일어나서 피로가 쌓여서 그런지 혓바늘이 돋아서 넘(너무) 아파...
(毎日朝、会社の通勤バスに乗るために早く起きて疲労がたまったからか
口内炎ができてすごく痛いよ。。)←友達作。ホントに困ってるらしい
原形+곤 하다(よく~したりする)
過去に同じことが何回も反復されたことを表す
1. 걔랑 사귔을때 같이 영화를 보곤 했지..
その子と付き合ってる時、一緒によく映画を見たりしたな。。。

2. 수업이 끝나면 친구랑 밥을 먹
곤 했어요.
授業が終わるとよく友達とご飯たべました。

3. 어렸을때 몸이 약해서 감기에 걸리
곤 했어요
子供の頃体が弱くてよく風邪をひいたりしました。
~기에는 ~するには
여자친구가 25살이라고??? 결혼하기에 좀 이르지 않아???
彼女は25歳だって?結婚するにはちょっと早くない?

지금 전화
하기에는 늦었으니까 내일하지 뭐...
今電話するには遅いから、ま、明日しよ。。
動・形容+기는 커녕
名+은/는 커녕
意味は、~どころか
그녀랑 얘기하기는커녕 만날 수도 없었다.
彼女と話をするどころか、会うこともできなかった。

선물
은커녕 밥도 안 사주는 남자친구를 어떻게 생각해요?
プレゼントどころかご飯もおごってくれない彼氏をどう思いますか?

헤어스타일을 바꿔서 멋지
기는커녕 촌스러워 졌잖아~~~
髪型変えて、かっこいいどころかダサくなったじゃない~~。

動詞語幹+는 셈이다 ~というわけだ
動詞語幹+ㄴ/은 셈이다  ~たというわけだ
形容詞+ㄴ/은 셈이다 ~ということだ
오늘 우리 만난 지 100일이 된 셈이네!
今日、私達が会ってから100日がたったってことね!

이번 영어시험에서 80점 맞았다고? 그 정도면 잘한
셈이야.
今回の英語の試験で80点当たったって?そのくらいならよくやったってことだよ。

直訳だからなんか微妙に変。。
動詞+는척하다 ~ふりをする
動詞+는체하다
動詞、形容詞+은 척하다
체하다


どっちも同じ意味だけど、微妙にニュアンスの差があるらしい。
文法書によると、척のほうは堂々とそのふりをするらしくて、
체のほうは周りの状況に合わせて臨機応変にするふりらしい。
でも、周りの韓国人に聞いたらそんなの意識したことないし、
どっちでもいいんじゃない?と何人かに言われました。
あ~。ネイティブっていいですね。
意識しなくても絶対に自然と使い分けてるはず!
다음에 어디선가 만나도 모르는 척할테니까 나한테 말 걸리지 마.
次にどっかで会っても知らないふりするから私に話しかけないで。

미팅때 남자친구가 없
는 체한적이 있어요?
ミーティング(コンパ)で彼氏がいないふりしたことありますか?

내일 남자친구인
척하면서 부모님을 만나줄래?
明日、彼氏のふりして両親に会ってくれない?

는 척해도 안돼!!!
泣くふりしてもダメ!!
~인지 뭔지 ~とか何とか
A:오빠는 어디 갔어?
 オッパはどこ行ったの?

B:시험
인지 뭔지 모르겠지만 어딘가 나갔는데?
 試験だか何だか知らないけど、どこか出かけたけど?

이게 감자인지 고구마
인지 뭔지는 잘은 모르겠지만 맛은 정말 좋았어.
これ、じゃがいもかサツマイモか何だかよくは分からないけど味は本当によかったよ。

이거 홈피에서 투표
인지 뭔지 하는 거 아냐?
これHPで投票か何かするのじゃない?
動詞+는 멉이다    ~するものだ
形容詞+ㄴ/은 법이다  ~なものだ
1.잘 생긴남자한테는 여자친구가 있는 법이다.
2.아름다운 여자한테는 남자친구가 있
는 법이야.
3.남자는 자기키를 크게 속이
는 법이지.
4.여자는 언제나 사랑한다는 말을 듣고 싶은
법이잖아.
5.사랑을 하면 예뻐지
는 법이네...

1.かっこいい男には彼女がいるものだ。
2.きれいな女には彼氏がいるものさ。
3.男は自分の背を高くごまかすもんでしょ。
4.女はいつでも愛してるって言葉を聞きたいもんじゃない。
5.恋をするとキレイになるものね。。。
動・形詞パッチム有+을 리가 없다 ~するはずがない
        無+ㄹ 리가 없다
1.내가 너를 믿을리가 없어!

2. 우리 여자친구가 미팅같은 것에 갈
리가 없어.
쟤는 너무 성실한 여자거든.

3. 당신을 잊
을리가 없어요. 언제나 당신을 생각하고 있으니까요.

4. 부모님께서 우리 교제를 인정하
실리가 없어서 지금은 가만 있어야지.

5. 그딴 것이 내 마음에 들
리가 없잖아!

1. 私があんたを信じるはずないよ!

2. 俺の彼女がミーティング(コンパ)みたいなとこに行くはずがないよ。
あの子はすごく誠実な女の子なんだ。

3. 私があなたを忘れるはずがないです。いつもあなたを思っているから。

4. 両親が私達の交際を認めるはずがないから、今は黙っていなきゃ。〈日本的な言い方。韓国語は尊敬語になってます)

5. こんなもん私が気に入るはずないじゃない!
動詞+나 싶다  ~なのかと思う
私はこの文法が嫌いです。
私の中では、싶다といえば願望なので、나が付いたくらいで意味をどう~しても変えられないんですよね~
나때문에 지금쯤 울고 있나 싶어서 걱정했었어(요).
私のせいで今頃泣いているのかと思って心配だったよ(心配でした)
언제 연락이 오
나 싶다.
いつ連絡が来るのかと思う。
이시간쯤에 지하철역에 있으면
그 예쁜 여자를 만나지 않
나 싶었는데 못만났어(요).
この時間くらいに地下鉄の駅にいたら、
あのキレイな女の子に会えるかと思ったけど、会えなかったよ。(会えなかったです)←ストーカー!
을/ㄹ 뻔하다  ~するところだった
냉장고에 넣어 둔 수박을 여동생이 먹을 뻔했어.
冷蔵庫に入れておいたスイカを妹が食べるところだったよ。

모르고 썩은 우유를 마실
뻔했다.
知らずに、腐った牛乳を飲むところだった
까짓 (이,그,저を付けて、こんな、そんな、あんなという意味になる)
1.그까짓 남자랑 사귀고 있어? そんな男と付き合ってるの?
2.그딴(그 따위) 남자
3.그런 남자

どれも、「そんな男」と言う意味だけど、1と2は不評な感じの「そんな」。
そんな男と付き合ってるの?バカじゃない?って感じの感情。
3は普通に柔らかい感じの「そんな」
~에 따라 ~によって
~별로
사람에 따라 틀려요.
人によって違います。

별로 달라요.  
クラスによって違います。 

경우
에 따라 틀린 답이 나오죠
場合によって間違った答えが出ますよ
~끼리(~同士)
남자끼리〈男同士) 친구끼리〈友達同士) 연인끼리〈恋人同士)など。。

끼리끼리(似たもの同士)
늘 여자끼리만 있지않고 남자랑 사귄게 좋지 않겠어? 
(いつも女同士ばかりでいないで、男の子と付き合ったほうがよくない?)

우리
끼리끼리라서 얘기가 잘 통하지. X 間違い
(私達、似たもの同士だから話がよく合うでしょ)
끼리끼리라서→끼리라서(끼리끼리は文頭でのみ使う)
~ㄹ을 때마다 (~する度に) 動詞
名詞+때마다 (~の度に)名詞にはそのまま付けたらOK
그냥 남자친구인데 만날 때마다 꽃이나 선물을 나한테 주는데..너 어떻게 생각해?
(ただの男友達なのに、会うたびに花とかプレゼントを私にくれるんだけど、、、君どう思う?)
내 생각에는...널 좋아하는 것 같아.
(俺の考えでは。。。君のことが好き見たいね。)

서점에 갈
때마다 화장실에 가고 싶게 된 사람이 있대.
(本屋に行くたびにトイレに行きたくなる人がいるんだってさ)

1. ~을 정도(로) ~するほどに、~ほど、~くらい
2. ~을 만큼       〃
大体意味は同じだけど、2は語尾には使用不可。
例)오늘은 아주 더워서 땀을 흘릴
정도였어요 ○
                
만큼였어오. ×
(今日はとても暑くて汗をかくほどでした)

それから、時間にも2は使用不可。
10분
만큼도 만날수 없을거야?(x)←いちごの無理やりハングル
10분
정도도 만날 수 없니? ←添削後
(10分くらいでも逢えないの?)

あとは、大体お互い入れ替え可能。

때리고 싶
을 정도로(만큼) 쟤를 싫어해.
〈殴りたいくらいあの子が嫌い)

A:아직 비빔밥 뜨겁지? 못 먹겠다
 (まだビビンバ熱いでしょ?食べれそうにないよ)
B:화상을 입
을 정도는(만큼은) 아냐.
 (やけどするほどじゃないよ)

선물
정도는(만큼은) 가지고 와야지.
(プレゼントくらいは持って来なきゃダメでしょ)
動詞+길이다 ~するところだ(その動作をすでに始めていてその最中)
~참이다も同じ意味だけど、その動作をまだ始めていないんだって。
지금 집에 돌아오 길이야.(今、家へ帰ってくるところだよ)

저녁 먹으러 가던
길인데 같이 먹으러 갈래?
(夜ご飯食べに行くところなんだけど一緒に食べに行かない?)

니 전화를 받았을때 전차를 갈아타
길이었어.
(君の電話に出たとき、電車を乗り換えるところだったよ)

회사에 가
는 길에 배가 아파져서 화장실에 뛰어들었어.
(会社へ行く途中でお腹が痛くなってトイレに駆け込んだよ)



            Copyright © 2005-2015 いちごの超韓国語勉強法 
                         All Rights Reserved.
            韓国語の楽しい勉強法!文法や語尾、簡単な一言会話も紹介してます